Перевод "хоккей с мячом" на английский
Произношение хоккей с мячом
хоккей с мячом – 33 результата перевода
- Упал и ногу ушиб.
- В хоккей с мячом играл?
- Да.
-I fell and hurt my leg.
-Playing indoor bandy?
-Yeah.
Скопировать
Я не буду писать ей: "Было приятно с вами познакомиться".
Я прожду восемь недель. и напишу: "Че-почём, хоккей с мячом?"
Так тебе нравится Быть оператором МРТ?
I don't text her, "It was nice meeting you."
I wait eight weeks and I text her, "What's cracking?"
So, do you enjoy it, being an MRI technician?
Скопировать
Что с тобой случилось?
Хоккей с мячом.
Стив.
What happened to you?
Lacrosse.
Steve.
Скопировать
- Упал и ногу ушиб.
- В хоккей с мячом играл?
- Да.
-I fell and hurt my leg.
-Playing indoor bandy?
-Yeah.
Скопировать
Я не буду писать ей: "Было приятно с вами познакомиться".
Я прожду восемь недель. и напишу: "Че-почём, хоккей с мячом?"
Так тебе нравится Быть оператором МРТ?
I don't text her, "It was nice meeting you."
I wait eight weeks and I text her, "What's cracking?"
So, do you enjoy it, being an MRI technician?
Скопировать
Что с тобой случилось?
Хоккей с мячом.
Стив.
What happened to you?
Lacrosse.
Steve.
Скопировать
Тебя не проведёшь, пап.
У неё камни в желчном величиной с мячи для гольфа.
- О, здравствуйте?
Say, you're really getting with it, Dad.
She had gallstones as big as golf balls.
- Oh, hello?
Скопировать
И еще сказал, чтобы мы немедленно вернули мяч.
Мы заупрямились, но Юстус нам пригрозил, что если мы в течение трех дней не вернём мяч, то он не будет
Странная угроза.
And he told us to return it immediately.
At first we didn't want to. But then Justus threatened to stop talking to us for two weeks if we didn't return the ball within three days.
An odd threat!
Скопировать
Он симпатичен, умён, известен. Эй, Фрэнк. Как дела?
Последний раз мы виделись, когда ты перепрыгнул через меня с мячом прямо в зону.
Через минуту твоя очередь, Фрэнк.
I needed a title before I sent it to my publisher, and you gave it to me.
Toulouse-Lautrec Is One Of My Favorite Artists.
I, uh, didn't think you heard me say that. Well, anyway, you named the book.
Скопировать
Не может быть!
Кажется, вы только вчера с Дюэйном гоняли тут мяч.
Кстати, я видел его недавно.
You don't mean it.
Seems longer than that since you and Duane played ball.
I seen Duane a while ago.
Скопировать
- О чем речь!
А что с мячом?
Это сушеная дыня.
- Absolutely.
What happened to the foosball?
It's a cantaloupe.
Скопировать
Мы с Фредди опробуем новую перчатку, которую я ему купил.
Фредерик не играет с мячом.
Он как раз хотел посмотреть "Покахонтас" и написать сатирическое эссе на тему исторических неточностей.
Freddie's gonna break in this new mitt I bought him.
Frederick doesn't play ball.
He was just about to watch Pocahontas and write a satiric essay on the historical inaccuracies.
Скопировать
Ничего подобного.
Мы с Фредди побросаем мяч.
Мама говорит, что бросать мяч - это для отсталых детей.
No can do.
Freddie and I are gonna play catch.
Mother says balls are for the slow children.
Скопировать
- Нет, ты отпусти!
Не понимаю, почему всегда именно мы остаемся лежать с мячом?
Не знаю.
- No, you let go!
How come it's always us left holding the ball?
I don't know.
Скопировать
Все время ловит. Ни разу не уронил.
А потом возвращается с мячом в свою корзину.
Вас не изумляет этот фокстеррор, Гастингс?
Everytime he catches the ball.
And then takes it back to the basket.
Isn't this Fox " Terror " amaizing, Hastings?
Скопировать
На площадке, верно?
Всегда после трюка Боб возвращается в корзину с мячом.
В ту ночь кто-то переложил его, чтобы оправдать падение.
Upon the landing, n'est-ce pas?
Et bien, always, but always after his trick, Bob always returns to his basket his ball.
Et bien, somebody moved it on the night of the fall, to make it seem stood upon.
Скопировать
Каждый раз, выполняя свой трюк, Боб подсказывал мне ответ.
Всегда после трюка Боб возвращался с мячом в корзинку.
И когда я узнал, что Катя Таниус нашла мяч на лестнице в ночь падения, я понял, что его положили туда, создавая видимость несчастного случая.
Everytime he performed his trick, Bob was telling me the answer.
Always, always after his trick, Bob returned his ball to his basket.
And when I found out the little Katya discovered the ball in the landing, on the night of the fall, I knew that it had been placed there to make it seem like an accident.
Скопировать
Эта вещь была у меня 25 лет.
Это мой мяч с автографом Микки Мэнтла.
Дебра.
I've had this thing for 25 years.
This is my autographed Mickey mantle ball.
Debra.
Скопировать
Тебе нужно было их видеть.
Они были в яме с мячами.. и такой большой 7ми летний мальчик подошел и начал бросать мячи в близнецев
И Элли сказала: "Это мои братья.", подбежала и завалила мальчика.
You should have seen them.
They were in the ball pit... and this big 7-year-oId comes over and he starts throwing balls at the twins.
And ally says£¬ ¡°Those are my brothers.¡± And she runs over and knocks the kid down.
Скопировать
Эй, а как у тебя дела?
Как Рики Филдман бежал за мячем и и сбил тебя с ног прямо на твои орехи?
Это был просто ржач, чувак.
Hey, how ya been?
Hey, and what about that time during softball practice... when Ricky Feldman hit that line drive and it hit you right in your nuts?
That was the funniest, man.
Скопировать
Как бы то ни было, я имею в виду Реджи Джексона.
Третий мяч поймал я, с трибуны.
Этот мяч стал для меня символом.
I mean, whoever it was that month. I'm talking about Reggie Jackson. He hit 3 home runs in one game.
I caught the 3rd one in the stands.
It meant so much to me.
Скопировать
Хомяк.
Да ладно, ты не можешь играть мячом с хомяком.
Можешь. Но хомяк этому не радуется.
A hamster.
Come on£¬ you can't play catch with a hamster.
You can£¬ but the hamster doesn't look forward to it.
Скопировать
Приятно поступать правильно.
Он не оставлял какие-нибудь мячи с ней?
-Привет.
feels good to do the right thing.
Did he drop any balls off with this?
-Hi.
Скопировать
- У меня сомнения, Мари.
У меня сомнения размером с баскетбольный мяч.
- Какая карта ответа у тебя, Дебра?
- I got scruples, Marie.
I got scruples the size of basketballs.
- What answer card did you have, Debra?
Скопировать
Вот и радуйся.
У меня в голове опухоль с теннисный мяч.
Если повезёт, протяну ещё дня 3.
Good for you!
I've got a tumour in my head as big as a tennis ball.
I only got a few days left.
Скопировать
Ты хороший отец, когда приходишь.
Может, я приду после суда и мы с ним поиграем в мяч?
И мы с тобой поговорим, прежде чем ты примешь поспешное решение!
You're not a bad father, when you show up.
What if I come right after court and play ball?
Then you and I can talk before you make any rash decisions!
Скопировать
Подвох!
С каких это пор правила позволяют игроку сопровождать мяч через обруч?
Ну, я не знаю. Пойдем.
- Foul!
Foul! Since when is it within the rules for a player to accompany the ball through the hoop?
Oh, I don't know.
Скопировать
Ради Бога, оставь ребенка в покое.
Солнышко, давай лучше с мячом поиграем.
Мама, мне надоело играть в мяч.
For God's sake, leave her alone, Deirdre.
- Sweetheart, go play with your ball.
- Mother, don't be so annoying!
Скопировать
Пoмните, как oн перехватил тoгo парня из Луизианы и упал с ним на трибуну?
А пoмните, как oн пoймал мяч, и с негo упали штаны?
И oн без штанoв забил тачдаун.
How about the time he tackled the guy from Louisville and threw him into the stands?
Y'all remember when he intercepted the ball and his pants fell off?
And then he ran for the touchdown bare-assed.
Скопировать
А те, что были сегодня утром?
Они размером с баскетбольные мячи... или Фольцвагены, в общем, что-то вроде того.
Он упадёт на нас?
- And the ones this morning?
Uh, those are nothing.
Uh, they're the size of basketballs... and, uh, Volkswagens, things like that. Is this going to hit us?
Скопировать
Анри, если я полюблю, то могу и выйти за тебя.
Эти юнцы хотят сыграть с нами партию в мяч.
Нет, не сейчас.
If love comes, I could marry you.
They're challenging us to a game of ball.
No, not now.
Скопировать
С тобой или без тебя, но гроза надвигается.
Либо ты поведёшь армию... либо Винн сыграет в хоккей с головкой Ванды.
"Ванда, как ты насчёт того, чтобы дать мне разок."
Helter-skelter's coming down with or without you.
Either you lead the army, or Wynn plays pin-the-tail on Wanda.
"Hey, Wanda, come on, give me that sweet stuff."
Скопировать
Фрэм, ты опоздал.
Неси связку с мячами.
Я хочу попробоваться в команду.
Framm ! You're late !
Bring over that rack of balls !
I'm here to try out for the team. - [ Laughing ]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хоккей с мячом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хоккей с мячом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
